当前位置: 首页>走进乐译通>新闻资讯

中英双语|乐译通新译作"中外故事对比阅读儿童绘本"系列出版啦!

发布人:乐译通中文PC     发布日期:2021-06-21     浏览次数:2805次     返回上一页

由乐译通翻译签约译员丁美龄翻译、陕西新华出版传媒集团,陕西人民美术出版社出版的中外故事对比阅读儿童绘本系列已正式出版发行。作为20215月第一版、第一次印刷的中英双语绘本套装,中外故事对比阅读儿童绘本系列采取一本书两个故事、两面翻的新颖编排形式,中英双语对照,文图并茂地展现同一主题下中外故事的不同讲述方式和文化内涵,让儿童在故事阅读中自然拓展跨文化视野,在对比中加深对中华民族精神的感悟。 


本系列第一辑神话故事8本,内容包括中国经典神话故事和西方经典神话故事,中外16个故事按照主题相关性分为两两一组,分别是:

《哪吒闹海·小爱神丘比特》

《神农尝百草·医神与蛇》

《嫦娥奔月·潘多拉的盒子》

《燧人氏钻木取火·普鲁米修斯盗天火》

《后羿射日·太阳神之子》

《女娲造人·亚当和夏娃》

《大禹治水·诺亚方舟》

《皇帝战蚩尤·特洛伊之战》

用新形式讲好故事,从小故事看大文化。尤其能体现本系列图书设计主旨的,就是从故事对比中体会中西方不同的文化精神指向和观念表达。比如人类的起源,人类是如何获得,面对洪水人们该如何行动,等等,关于这些重要的文化历史命题,在很早的时候就有了神话故事。而且,从不同地区、不同民族的早期人类的不同讲述中,鲜明体现着不同文化体系的起源和观念。


在常见的单一维度的阅读中,故事背后的文化色彩往往被忽略,而在这种对比阅读中,不同的文化背景的体验呼之欲出。老师和家长可以引导孩子在阅读故事之后,思考两个故事的关联性是什么,鼓励孩子用自己的理解讲讲中国文化和外国文化在认识事物、思考问题方面的异同,提升阅读的品质和思考的高度,达到良好的教育目的。

神话故事蕴含着人类早期对自然、对自身的认识和文化起源,反映出不同文化的思想观念。习近平总书记指出,要讲好中国故事、传播好中国声音,向世界展现真实、立体、全面的中国。传承中华民族的优秀文化,不应限于在自己的文化体系内研读,还应当在国际视野和文化对比中,发掘其思想精华和优势,换个角度,让认识更加全面、客观、准确。中外故事对比阅读儿童绘本系列是一套内容丰富、设计新颖,主旨颇有深意的故事绘本,希望阅读此书,让孩子们的眼界更宽、看得更远。

作为中国权威翻译机构,天津乐译通翻译从成立伊始便致力于为中国社会创建一个翻译品牌,业务范围涉及各个领域,已服务上万个优质客户。图书翻译作为众多业务中的一项,乐译通凭借自身多语言翻译服务优势,在经管、儿童教育、哲学等领域与新华社、中国大百科全书出版社、机械工业出版社、中信出版社、中版集团、ebook、亚洲出版服务公司等国内外上百家出版、发行机构,联合进行经典重译、图书翻译,出版著作上千部。诸多优秀译作受到国内读者追捧,如机械工业出版社出版的《产后抑郁不可怕》、《人生逆袭,只要做到这五步》、《控制焦虑》、《花钱带来的幸福感》、《放空一下,大脑更有活力》;新世纪出版社出版的《朱粤椿选集论适应主义》;人民出版社出版的《终极海报》及其他出版社出版的书籍。

在国际出版业务中,除了图书翻译外,乐译通已与以色列、意大利、捷克、意大利、荷兰等国的作家、出版社、版权机构,在经典文学、畅销书领域签订长期代理协议,同时鼓励和协助中国经典作品出海、年轻作家优秀作品打响国际知名度,并与出版行业中各领域的合作伙伴达成战略合作协议,可提供除图书翻译、版权代理之外的图书封面设计、印刷服务、出版发行等服务。(完)

关于译者

丁美龄,曲阜师范大学全日制硕士,十年以上口笔译翻译经验,翻译完成译作12本,出市售书代表作有:《凸法则——从默默无闻到脱颖而出》、《去世界各地:纪德游记》 、《新鲜感》、《亲爱的,我们可以不吵架》、《鹰图腾——硬汉练成秘笈》、《重新定义成功》等。

关于出版社

陕西人民美术出版社

陕西人民美术出版社作为陕西新华出版传媒集团旗下成员单位,是全国著名美术专业出版机构之一,曾名长安美术出版社,创立于1957年。建社以来,陕西人民美术出版社始终致力于传承中华民族优秀文化,出版了数千种美术专业和其他艺术类图书,形成了以书画研究、艺术史论、艺术教育三大类为支柱的鲜明的出版特色,先后有数百种出版物荣获中华优秀出版物图书奖、提名奖及金牛杯优秀美术图书奖等省部级以上大奖。