当前位置: 首页>走进乐译通>行业新闻

翻译公司:人工翻译与软件翻译相比有哪些优点?

发布人:乐译通中文PC     发布日期:2022-02-25     浏览次数:1604次     返回上一页

在翻译行业,随着计算机技术的不断进步,各种智能翻译软件逐渐出现,它们的出现方便了日常的翻译工作,但是一些专业的翻译还是需要人工翻译才能更好的完成,因为软件翻译无法替代人工翻译中的思维和逻辑。那么,人工翻译与软件翻译相比有哪些优点呢?天津乐译通翻译公司就来详细分享一二。

一、人工翻译比软件翻译更具灵活性

人工翻译最大的好处就是人是灵活的,但是机器设备软件却是死的,两者存在的区别是非常大,机器翻译只是依据单词进行逐字逐句的翻译,并没有理解语境,进行词语之间的组合,往往使用机器翻译最常出现现象就是驴唇不对马嘴,单词翻译正确了,没有组合好,使得翻译出来的语句缺乏实用性,但是人工翻译就不一样,这不是机械,人可以随机应变,可以理解具体的语境,从而进行翻译,如此翻译过后的句子和实际意思将会是一样的,这就是为什么大多数人会选择人工翻译的原因之一。

二、人工翻译更便于交流,具备较强的针对性

在使用机器进行翻译的过程中,人是无法和机器设备进行交流,这一点是人工翻译存在的很大区别,人工翻译在遇到问题,遇到不理解的时候,这些都可以和客户,和团队进行有效地交流,从而提升翻译效果。并且人工翻译针对性是非常强,它能够依据具体的翻译语种,设计好翻译方案,能够为客户提供最佳的翻译服务。

三、人工翻译错误率比较低

软件翻译存在一些不可控制性,在进行翻译的过程中,很容易出现问题,除了单词不能正常组合在一起,语句翻译不通顺之外,还会出现一个单词有多种意思,软件不知道如何去选择,往往会文不对题。但人工翻译就不会出现此类情况,即使出现不好选择的词,人工翻译也会根据实际情况查阅词典等方式做出正确选择。

 综上不难看出,人工翻译与软件翻译相比,优点还是不少的,以上所分享的三点是比较常见的优势。