行业新闻 > > 首页 当前位置:

乐译通创新创业知识讲座走入天津商业大学讲堂

发布人:天津翻译公司|乐译通翻译|翻译服务|专业翻译|人工翻译|英语翻译|成绩单翻译     发布日期:2017-10-23     浏览次数:475次     返回上一页

乐译通创新创业知识讲座走入天津商业大学讲堂

20171023日,受天津商业大学邀请,天津乐译通翻译服务有限公司院校合作部经理陆艺文为学生们带来一场别开生面的创新创业知识讲座。与以往不同的是,这次为同学们带来的是一场翻译技术的盛宴,是继机器翻译、计算机辅助翻译后,对人工智能翻译的认知与反思。

陆艺文,天津乐译通翻译服务有限公司项目经理、院校合作部经理及联合创始人,陆续被南开大学、哈尔滨师范大学、河北工业大学、天津外国语大学、黑龙江外国语学院等院校聘请为企业讲师,主讲翻译项目管理/翻译公司实务系列课程,以及创业讲座。

课程伊始,陆老师深度剖析翻译质量问题,并以此引出语言服务行业翻译技术对于提升翻译效率以及翻译质量的必要性。从机器翻译的弊端,到计算机辅助翻译的瓶颈,再到人工智能翻译的新希望,由浅及深的引发学生思考翻译技术对传统翻译人才的冲击。

陆老师还特别为学生介绍了当今机器翻译及神经网络翻译的类型以及简要概述了其工作原理。让学生知其然,更知其所以然!同时就两种翻译原理进行了对比!


最后,陆老师对学生的职业发展提出中肯的建议:在语言服务新生态下,外语类相关专业的学生最应该成为懂行业、懂语言、懂文化、懂技术、懂管理的五维语言复合型人才。并由此向同学们阐述了语言服务行业对高端翻译人才、专业管理人才、本地化工程人员、DTP桌面排版人员及网络工程师的特殊需求。

相信此次讲座给学生们留下了深刻的印象,乐译通也希望学生们通过此次讲座能够更加全面的认识语言服务行业!