当前位置: 首页>走进乐译通>招聘信息

英译中书籍翻译译者招聘

发布人:乐译通中文PC     发布日期:2019-11-23     浏览次数:987次     返回上一页

翻译活动是跨文化交流的桥梁
书籍是智慧的源泉
是时代的生命
书籍重译为新时代的文化传播赋予了新鲜活力

人工智能时代我们该何去何从
读史使人明智,读诗使人灵秀
数学使人周密,科学使人深刻
伦理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩
凡有所学,皆成性格 

还记得初识翻译行业的憧憬吗?
经典重译(英中)
期待您贡献智慧和力量!
不忘初心,共筑文化梦!!!
 
书名:《The-fable-of-the-bees 蜜蜂的寓言》
稿件量:28万单词左右
翻译周期:约6个月

翻译要求:
         1. 有书籍翻译经验,熟悉相关领域,可保证翻译周期内时间充裕。
         2. 禁止借鉴、抄袭已有译本。
         3. 可署名,重庆出版社。需先试译。
 
试译内容及原稿请登录链接:https://pan.baidu.com/s/1lx-XJwG8BXhLwkw1pYt7Lg  
提取码:98rr
请各位翻译老师自行从链接下载
 
【注意】
打开链接后,有2个文件,均需试译(只翻译标黄文字),不能二选一,若二选一则试译无效。谢谢~
 
试译提交时间:2019.11.28 早上9:00前

提交邮箱 :hr@lytfy.com 

命名:蜜蜂的寓言 试译+译者姓名+QQ

提交试译的时候,请务必在邮件内随附个人简历!(未提交简历,试译无效)谢谢~
 
【温馨提示】
在此之前提交的试译,均未通过,故重新发布试译稿,请谅解,谢谢支持与配合!

【未通过原因】
诗歌翻译不准确、平淡,缺少诗歌的意境;正文翻译很多句子表述不清,部分词语也有贻误,遣词造句有所欠缺,且出现了借鉴其他译本造成的版权问题,请务必注意!!