当前位置: 首页>走进乐译通>新闻资讯

译无止境老曹应邀来乐译通参观交流

发布人:天津乐译通翻译服务有限公司     发布日期:2015-06-16     浏览次数:2947次     返回上一页

                            译无止境老曹应邀来乐译通参观交流

如今,在中国翻译界,“老曹”两个字眼被人亲切地熟知,译无止境老曹的公司也已成为业界一块响亮的招牌。为了促进双方交流,在翻译行业规范化发展道路上贡献自己的微薄之力,乐译通翻译特邀老曹来我公司参观交流。


曹旭东说,自己当初是受生活所迫才转入翻译行业的,如今,在生活水平得到大幅度改善后,想把促进翻译行业规范化发展当作自己的事业来做。“当初我立下的志向是做石油翻译业的老大,总得为这个行业做点事情。”他是这么说的,也是这么做的。老曹怀着满腔抱负进入翻译行业,通过线上网站建设,成立中国翻译联谊会,编写《翻译行业规范化之路》等摸索,致力于为翻译行业树立行业规范,打造诚信品牌。


邵福生经理和曹旭东先生亲切合影

乐译通的愿景是“为中国社会创建一个翻译品牌”,抱着“为人类消除语言和文化障碍,助推企业全球化”的使命,本着“乐观、专注、极致、创新”的工作精神,也在不断探索创新着属于自己的经营模式。


如今,国内约有6万家翻译企业,但其中却没有知名的翻译品牌,无法对市场起到良好的引领和规范作用。当国际翻译巨头大举进军中国市场的时候,中国翻译企业基本处于群龙无首的状态,无法拿出与之相当的产品与服务抗衡。同时,翻译公司虽然数量多,质量却参差不齐。更严重的是,翻译行业欺骗行为屡见不鲜、纠纷越来越多,所以翻译行业规范化的紧迫性和必要性问题愈加突出。


揣着共同的梦想,老曹和我公司经理邵福生先生进行了友好的交流和学习,双方分析了中国翻译行业的发展现状,就公司经营模式、如何实现客户、企业、译员共赢等问题进行了经验分享和设想规划,致力于通过多方共同努力,以促进翻译行业良性发展。



公司领导和营销中心的小伙伴们合影

“中国认识的世界,是翻译工作者翻译出来的世界;世界认识的中国,是翻译工作者翻译出来的中国。”面对翻译行业巨大的市场潜力,通过更多有识之士的共同努力,希望翻译行业在规范化、全球化道路上走得越来越好。