当前位置: 首页>走进乐译通>行业新闻

小语种翻译价格为何会更贵些?

发布人:乐译通中文PC     发布日期:2021-04-15     浏览次数:1586次     返回上一页

随着政策的不断深入,加深了我国与沿线诸多国家的合作,也加大了很多场合中对小语种翻译的需求。相比常见的英语翻译,小语种翻译服务费要高很多。作为专业翻译公司,乐译通平常也会接触到不少小语种翻译,不少客户向我们反映,提出为何小语种翻译价格会偏高的疑问,对此,我们从下面几个方面做下分享。

一、小语种翻译人才资源稀缺

不同于被纳入成为一门学科的英语,小语种更多的是根据个人兴趣选择学习。与语言的普及程度有关,很多小语种十分冷门,在国内相关的学习者较少,这使得小语种翻译的译员资源稀缺,物以稀为贵,报价也就更高了。

二、小语种翻译专业性要求更高

语言不止是一种工具,语言的背后承载着一个民族,一段历史,一种文化的表达。语言代表着一种文化输出,具有一定的专业性,并不是会说小语种就能做好一名小语种翻译。

合格的小语种翻译不只是要做到基本没有翻译错误就可以了,而是要了解当地的文化背景、历史发展、每一句话的涵义,还要结合当地的常见词汇,才能准确领会翻译内容的真正内涵,做出优秀的翻译稿。这也是小语种价格偏高的潜在原因之一。

三、小语种翻译与所需翻译的质量要求和专业领域有关

不管是需要什么样的翻译,通常翻译公司会根据您所需要翻译的质量要求和专业领域,给出不同等级的翻译服务。等级分类是为了更好的解决不同程度的语言需求,如果一些专业领域与使用场景对翻译质量要求较高,选择对应等级的翻译服务自然价格更高。

以上就是乐译通翻译介绍的小语种翻译价格会偏高的三点因素。另外,对于小语种的定义一般有两种。一种是指,除联合国通用语种(汉语、英语、法语、西班牙语、俄语、阿拉伯语)外的语种。还有一种认为,英语是通用语种,其它语种都是非通用语种,因此小语种的另一种定义就是指英语以外的其它语种。

按第一种定义统计,中国各高校开设的小语种约有30种。小语种专业在中国大约有以下:

欧洲:德语、意大利语、瑞典语、捷克语、葡萄牙语、波兰语、塞尔维亚语等。

亚非:波斯语、泰语、越南语、印尼语、印地语、马来语、缅甸语、僧伽罗语、豪萨语、斯瓦希里语等。

如果您有小语种翻译的服务需求,可通过直接连点咨询,了解相关服务详情,获取相应服务与帮助。022-28219009