当前位置: 首页>走进乐译通>行业新闻

邵牧君病逝 电影译介痛失“拓荒者”

发布人:天津翻译|天津翻译公司|翻译公司|专业翻译|人工翻译|乐译通翻译     发布日期:2015-06-16     浏览次数:3077次     返回上一页

《中国电影报》官方微博发文称,《世界电影》原主编,著名电影理论家、翻译家、评论家邵牧君,因病医治无效,于2015年6月12日与世长辞,享年87岁。

邵牧君1928年12月26日生于上海。1949年毕业于上海圣约翰大学英文系,获学士学位;1951年毕业于清华大学研究生院外国文学系,获硕士学位。1951年9月接受国家分配,就职于中央电影局艺术委员会,从事编译外国电影资讯的翻译工作。从此,将毕生的精力献给了新中国的电影事业。

邵牧君在上世纪五六十年代的译著以及1980年出版的《西方电影史概论》,成为引领业内人士了解和研究西方电影理论的必读书。除此之外的重要作品,还有《世界电影全纪录》、《西方电影史论》、《电影的本性》、《禁止放映—好莱坞禁片史实录》等,约三四百万字,也由此确立了他在电影研究领域的专家地位。

邵牧君先生是新中国研究外国电影的“拓荒者”,更是为国人译介国外电影研究资讯的“先行者”。《世界电影》是其参与创办并长期主持的一份刊物。他几十年如一日,在这份至今已有60年历史的刊物上比较系统地译介了世界各国的电影理论、电影史、电影剧本、电影人物、创作动向、风格流派、艺术鉴赏,以及创作经验等方方面面的研究资讯。

晚年的邵牧君早已患有糖尿病、高血压、高血脂、心脏病等慢性病,真正将他击倒的是脑血管病(阿尔兹海默症)。在饱受病痛煎熬的几年中,他因年迈体衰已丧失了一切自理能力。
www.transtill.com