当前位置: 首页>走进乐译通>行业新闻

莎士比亚《特洛伊罗斯与克瑞西达》片段汉译

发布人:天津翻译公司|翻译服务|专业翻译|人工翻译|翻译公司|乐译通翻译     发布日期:2015-06-23     浏览次数:3047次     返回上一页

TROILUS 
特洛伊鲁斯


Ay, Greek; and that shall be divulged well
是的,希腊人,真真切切;
In characters as red as Mars his heart
我要用红如马尔斯热恋维纳斯的那颗痴心般的红字书写:
Inflamed with Venus: never did young man fancy
从未有年轻人像我这样忠贞不渝,爱得海水枯竭,
With so eternal and so fix'd a soul.
爱得天崩地裂。
Hark, Greek: as much as I do Cressid love,
听着,希腊人,我对克瑞西达的狄俄墨得斯深恶痛绝,
So much by weight hate I her Diomed:
而我对她的爱像那份深恶痛绝一样强烈:
That sleeve is mine that he'll bear on his helm; 
狄俄墨得斯要戴在头盔上的那条衣袖乃我的衣袖也;
Were it a casque composed by Vulcan's skill,
纵然那顶头盔是用火神法尔砍的神技铸冶 
My sword should bite it: not the dreadful spout
我的剑也会如斩土剁泥一般削烂那块铁:
Which shipmen do the hurricano call,
飓风风眼凝固水手们的血液
Constringed in mass by the almighty sun,
滔天水柱落下时连海神尼普顿也吓得昏昏然失去知觉
Shall dizzy with more clamour Neptune' sear 
可那气势远不及我拔出流星剑
In his descent than shall my prompted sword
架在俄墨得斯身上
Falling on Diomed.
将其消灭。 


资深译者 译:
     是的,希腊人;那一段情感,我要用马尔斯热恋维娜斯时的那颗心那样红的字来写;年轻人从来没我这样死心塌地的爱过。听,希腊人:我深爱克莱西达,我也同样的痛恨她的戴奥密得;他要戴在他的盔上的那只衣袖乃是我的;纵然是神匠乌尔坎打铸的盔,我也要用剑把它挑下来。航海人所谓飓风之惊人的水柱,被强大的太阳吸在一起,下降之际要震昏了海龙王奈普庭的耳朵,但是也不及我准备好的剑落在戴奥密得身上时之声势浩大。
 
 
资深译者 译:
特洛伊罗斯
     是的,希腊人;我要用像热恋着维纳斯的战神马斯的心一样鲜红的大字把它书写出来;从来不曾有过一个年轻的男子用我这样永恒而坚定的灵魂恋爱过。听着,希腊人,正像我深爱着克瑞西达一样,我也同样痛恨着她的狄俄墨得斯;他将要佩在盔上的那块衣袖是我的,即使他的盔是用天上的神火打成的,我的剑也要把它挑下来;疾风卷海,波涛怒立的声势,也将不及我的利剑落在狄俄墨得斯身上的时候那样惊心动魄。