当前位置: 首页>走进乐译通>新闻资讯

  • 恭贺丨乐译通为天津西青经济开发区提供跨境招商解决方案 恭贺丨乐译通为天津西青经济开发区提供跨境招商解决方案 2021-08-06

    近期,乐译通翻译与天津西青经济开发区(简称“西青开发区”)达成战略协议,为天津西青开发区进行为期三年的跨境招商引资服务。届时,乐译通翻译将充分发挥自身在国内外的资源优势,为天津西青开发区成功引进符合其投资要求的外企在开发区注册投资。西青开发区 (英文缩写“XEDA”,中文音译为“赛达”) 始建于1992年,国家级经济技术开发区,位于天津市中心城区正南部,150平方公里,已建成区域16.88平方公里,赛达产业新城核心示范区6.6平方公里,以及目前已经开发的多个专业特色园区。图源自西青开发区官网在中国众多的开发区中,西青开发区是全国少数几个投资回报率最高的开发区之一,具有距市区最近的独特区位,紧邻天津市高教区,已具雏形的产业发展格局和较好的产业集聚度。截止目前,西青开发区累计引进企业3978多家,吸引外资301.2多亿美元,投资国别38家,世界500强企业47家,形成了“5+2”现代产业体系,具体包括以电子信息、汽车及配套、生物医药、高端生活用品和高端装备制造为主的五大主导产业,以大数据、人工智能、智能网联汽车、智能科技为主的战略性新兴产业,以及以楼宇经济、文化创意和商贸旅游为主的现代服务业。西青开发区不懈追求和精心打造的是一个高效能、服务型政府,用全球视野和胸怀来塑造开发区政府工作新理念,用全新理念指导做好每一项工作。 西青开发区的目标是用十年左右时间,力争将赛达建成一流的先进产业集聚区、领先的科技创新先导区、新型的体制创新示范区和现代化新城区。本着“招商、富商”理念,西青开发区将竭尽所能的帮助、协助每一家来这里投资的企业发展壮大,让每一位投资者在获得丰厚回报的同时,享受成功的快乐。作为中国知名全案语言服务提供商,乐译通翻译在中外企业之间相互往来越来越密切的大背景下,为了消除语言障碍,让中外合作变得容易,乐译通在不断总结和分析客户的翻译需求和应用场景,以期更好地完善产品、服务客户,并基于多语翻译、国际舆情、跨境招商等领域的专业优势,推出了跨境招商业务。乐译通跨境招商业务主要涵盖:为国际会展提供邀约服务,即为各大国际性会展会议邀请企业、专家参展参会;为跨境产业园区提供招商服务,即协助各大跨境产业园区完成招商任务,旨在助力各类企业融入世界之林。特别是在跨境园区招商服务中,乐译通将充分发挥多语翻译、国际舆情、跨境招商等领域的专业优势,为各跨境园区的招商工作提供跨境推广、邀约招商、多语言等专业服务。活力天津,魅力西青!相信此次双方合作,将在西青开发区自身魅力的基础上,吸引更多国内外优秀企业的投资入驻,共铸辉煌。

  • 乐译通承办天津职业大学“鲁班工坊创新创业论坛”圆满落幕 乐译通承办天津职业大学“鲁班工坊创新创业论坛”圆满落幕 2021-07-26

    近期,由天津职业大学、南非德班理工大学共同举办的“鲁班工坊创新创业论坛”在线会议顺利召开。乐译通翻译作为本次论坛会议的承办方,为会议的圆满落幕提供了全程语言及会议服务,服务内容涉及到论坛会议的文稿翻译(含PPT)、现场同声传译、会议设备提供、会议录制、正式会议前的测试彩排以及相关的技术服务等。会议开始,由天津职业大学校长刘斌教授致开幕词,南非德班理工大学校长坦德瓦·姆腾布教授致辞。随后,会议进入聘任仪式、讲座、及论坛与问答环节。特别是在讲座环节,双方代表分别发表了不同主题的演讲,在重构教育模式、构建双创教育生态链、现代先进远程医疗、探索人才培养新途径等方面进行了精彩的分享。鲁班工坊是在教育部支持与指导下,天津市原创并推动实施的职业教育国际合作的知名品牌,是国家现代职业教育改革创新示范区建设的标志性成果。天津市鲁班工坊研究与推广中心提供数据显示,从2016年3月8日首个泰国鲁班工坊建成至今,目前天津市已经在泰国、英国、印度等国家创建了11个鲁班工坊,在建项目13个,覆盖亚洲、欧洲和非洲三大洲。中外双方参建的共有二十四所中职学校、高职院校和应用本科学校以及一个省级教育局,项目建设已经实现规模化,人才培养数量在不断增长。作为天津率先主导推动实施的职业教育国际知名品牌,鲁班工坊以鲁班的“大国工匠”形象为依托, 将天津作为国家现代职业教育改革创新示范区的优秀职业技术和职业文化,采用学历教育与职业培训的方式走出国门,与世界分享,搭建起天津职业教育与世界沟通的桥梁。鲁班工坊的核心内容是工程实践创新项目教学模式(EPIP) ,是天津借鉴发达国家经验的基础上创建的教学模式。EPIP四个字母分别取自工程(Engineering)、实践(Practice)、创新(Innovation)、项目(Project)的英文首字母。将理论教学与实践教学融合为一体,在真实的工作情景中,形成与发展学生的综合职业能力与创新能力。 2019年12月,南非鲁班工坊在南非德班理工大学举行揭牌仪式。南非鲁班工坊是以天津“国家现代职业教育改革创新示范区”的整体建设成果为支撑,以国际化专业教学标准为依据,以工程实践创新项目(EPIP)为教学模式,以中国职业技能大赛优秀赛项装备为主要载体,建设有物联网应用技术、增材制造技术两个专业实训室。包括物联网专业开发及课程设计等6部分内容;增材制造技术专业包括数据采集和创新设计能力等4部分内容,是结合德班理工大学人才培养要求,针对南非的教育特点和现有条件进行定制化和体系化设计。同时,综合考虑当地产业需求和人才发展。据了解,南非鲁班工坊仅用半年多时间就进行了揭牌运行,展现了中国速度,是中国带给南非善意的礼物,希望南非鲁班工坊发挥最大效能,培养更多当地青年,为中南合作项目做出典范。(节选中国日报网报道)关于天津职业大学 天津职业大学始建于1978年,前身为南开大学第二分校、天津大学化工分校,是全国最早举办高等职业教育的院校之一。学校为首批28所国家示范性高等职业院校之一,2019年被教育部财政部确立为中国特色高水平高职学校和专业建设计划第一类A档建设单位。 关于乐译通翻译 天津乐译通翻译,作为中国知名全案语言服务提供商,中国翻译协会会员、美国翻译协会会员、致力于提供英语、日语、韩语、法语、德语、俄语、西班牙语、意大利语、葡萄语、阿拉伯语等84国语种翻译及相关咨询业务,真诚希望有机会在语言服务与国际合作领域助客户一臂之力!

  • 乐译通《语言服务创新创业系列课程》在天津商业大学开讲 乐译通《语言服务创新创业系列课程》在天津商业大学开讲 2021-06-22

    为充分调动学生学习的积极性、主动性和创造性,激发学生的创新精神和创业意识,培养学生的创新能力和在创新基础上的创业能力,天津商业大学基于《天津商业大学“大学生创新创业训练计划”管理办法”》(津商大校发〔2017〕92号)等文件要求,每年组织开展“大学生创新创业训练计划”。六月,天津乐译通翻译为天津商业大学外国语学院的大一新生们开展了四期“2021创新创业及实习就业讲座”的创业培训课。六月初,天津商业大学外国语学院聘任天津进出口商会秘书长石武、天津乐译通翻译高校事业部陆艺文、公司资深译员张超斌、资深同传译员张亮等五位同志为院校企业导师,协助指导院校学生完成创新创业、实习就业等工作。随后,由乐译通翻译主导,安排了四次不同主题的精彩分享。天津进出口商会秘书长石武以“大变局中的挑战与应对“为主题,分享了关于外语类本科教育的思考。从回顾历史到关注当下面临的挑战,让同学们对中国国情及发展有了更深的认识,并在最后带领大家憧憬未来,对同学们提出期待,分享“未来的人才”标准,为同学们后续的努力提供了方向。石秘书长分享的未来人才标准:》有明确的生活和职业目标Clear life and profession targets》稳定的性格和道德标准Stable character and ethical standard》完整的职业基础和团队精神Solid profession foundation and team workstyle》持续的学习能力和沟通意愿Continuous learning capacity andcommunication willingness》接受差异性和求同存异的风格Diversity tolerance and ready for sharing通过乐译通资深译员张超斌老师分享的“图书翻译和海外派驻”,同学们对海外派驻的工作职责、能力准备和注意事项,以及在图书翻译方面的具体流程和注意事项有了更深的认识和了解;通过资深同传张亮老师分享的“同传创业者—成为你自己”,激发了同学们对同传岗位的热爱与期待。活动期间,学生们和导师们进行了充分的沟通交流。大家表示,通过讲师分享,不仅对创新创业有了更深入的了解,也对职业发展方向和人才政策有了新的认识,有助于自己更好地做好职业规划。如今,为期一月的四期“2021创新创业及实习就业讲座”已顺利结束。该活动的成功举办,不仅提升了学生创新创业的活力,也进一步发挥了天津乐译通翻译在校企合作中承担起的积极作用和责任,并为高校毕业生多渠道就业提供了支持。关于导师石武教授,天津市绿松石科技发展有限公司董事长,天津市进出口商会副会长,研究方向为数字经济与电子商务,跨文化经贸合作。张超斌,毕业于郑州大学英语专业,河北工业大学MTI人文社科方向(在读),国内知名字幕组时间轴+翻译+校对,至今共翻译出版15部,涉及教育、文学(科幻、悬疑、儿童)、社科(全球餐馆史、犯罪学、企业管理)等,待出版数部。张亮,外交学院硕士,海南大学、辽宁师范大学翻硕导师,近1,000场会议口译经验,为美国前副国务卿霍马茨、法国前总理德维尔潘、埃及前总理伊萨姆·沙拉夫、及企业家李开复、雷军、张瑞敏等人担任同传等。关于天津商业大学天津商业大学,是一所以商学为主干,管、经、工、法、文、理、艺多学科相互支撑、协调发展的高等学校,是天津市属重点大学。天津商业大学的前身是天津商学院,由原国家商业部和天津市人民政府于1980年创建。1998年,实行中央与地方共建、以地方管理为主的管理体制。2007年,天津商学院更名为天津商业大学。关于乐译通翻译乐译通翻译(HPTRANS),中国知名全案语言服务提供商,中国翻译协会会员、美国翻译协会会员、致力于提供英语、日语、韩语、法语、德语、俄语、西班牙语、意大利语、葡萄语、阿拉伯语等84国语种翻译及相关咨询业务,具体业务涵盖:文档翻译、品牌创译、陪同口译、交替传译、同声传译、国际会议、跨境招商、人力外派等。我们不断提升语言服务品质,真诚希望有机会在语言服务与国际合作领域助您一臂之力!

  • 中英双语|乐译通新译作"中外故事对比阅读儿童绘本"系列出版啦! 中英双语|乐译通新译作"中外故事对比阅读儿童绘本"系列出版啦! 2021-06-21

    由乐译通翻译签约译员丁美龄翻译、陕西新华出版传媒集团,陕西人民美术出版社出版的“中外故事对比阅读儿童绘本”系列已正式出版发行。作为2021年5月第一版、第一次印刷的中英双语绘本套装,“中外故事对比阅读儿童绘本”系列采取一本书两个故事、两面翻的新颖编排形式,中英双语对照,文图并茂地展现同一主题下中外故事的不同讲述方式和文化内涵,让儿童在故事阅读中自然拓展跨文化视野,在对比中加深对中华民族精神的感悟。 本系列第一辑神话故事8本,内容包括中国经典神话故事和西方经典神话故事,中外16个故事按照主题相关性分为两两一组,分别是:《哪吒闹海·小爱神丘比特》《神农尝百草·医神与蛇》《嫦娥奔月·潘多拉的盒子》《燧人氏钻木取火·普鲁米修斯盗天火》《后羿射日·太阳神之子》《女娲造人·亚当和夏娃》《大禹治水·诺亚方舟》《皇帝战蚩尤·特洛伊之战》用新形式讲好故事,从小故事看大文化。尤其能体现本系列图书设计主旨的,就是从故事“对比”中体会中西方不同的文化精神指向和观念表达。比如人类的起源,人类是如何获得“火”,面对洪水人们该如何行动,等等,关于这些重要的文化历史命题,在很早的时候就有了神话故事。而且,从不同地区、不同民族的早期人类的不同讲述中,鲜明体现着不同文化体系的起源和观念。在常见的单一维度的阅读中,故事背后的文化色彩往往被忽略,而在这种“对比”阅读中,不同的文化背景的体验呼之欲出。老师和家长可以引导孩子在阅读故事之后,思考两个故事的关联性是什么,鼓励孩子用自己的理解讲讲中国文化和外国文化在认识事物、思考问题方面的异同,提升阅读的品质和思考的高度,达到良好的教育目的。神话故事蕴含着人类早期对自然、对自身的认识和文化起源,反映出不同文化的思想观念。习近平总书记指出,要“讲好中国故事、传播好中国声音,向世界展现真实、立体、全面的中国”。传承中华民族的优秀文化,不应限于在自己的文化体系内研读,还应当在国际视野和文化对比中,发掘其思想精华和优势,换个角度,让认识更加全面、客观、准确。“中外故事对比阅读儿童绘本”系列是一套内容丰富、设计新颖,主旨颇有深意的故事绘本,希望阅读此书,让孩子们的眼界更宽、看得更远。作为中国权威翻译机构,天津乐译通翻译从成立伊始便致力于为中国社会创建一个翻译品牌,业务范围涉及各个领域,已服务上万个优质客户。图书翻译作为众多业务中的一项,乐译通凭借自身多语言翻译服务优势,在经管、儿童教育、哲学等领域与新华社、中国大百科全书出版社、机械工业出版社、中信出版社、中版集团、ebook、亚洲出版服务公司等国内外上百家出版、发行机构,联合进行经典重译、图书翻译,出版著作上千部。诸多优秀译作受到国内读者追捧,如机械工业出版社出版的《产后抑郁不可怕》、《人生逆袭,只要做到这五步》、《控制焦虑》、《花钱带来的幸福感》、《放空一下,大脑更有活力》;新世纪出版社出版的《朱粤椿选集论适应主义》;人民出版社出版的《终极海报》及其他出版社出版的书籍。在国际出版业务中,除了图书翻译外,乐译通已与以色列、意大利、捷克、意大利、荷兰等国的作家、出版社、版权机构,在经典文学、畅销书领域签订长期代理协议,同时鼓励和协助中国经典作品“出海”、年轻作家优秀作品打响国际知名度,并与出版行业中各领域的合作伙伴达成战略合作协议,可提供除图书翻译、版权代理之外的图书封面设计、印刷服务、出版发行等服务。(完)关于译者丁美龄,曲阜师范大学全日制硕士,十年以上口笔译翻译经验,翻译完成译作12本,出市售书代表作有:《凸法则——从默默无闻到脱颖而出》、《去世界各地:纪德游记》 、《新鲜感》、《亲爱的,我们可以不吵架》、《鹰图腾——硬汉练成秘笈》、《重新定义成功》等。关于出版社陕西人民美术出版社陕西人民美术出版社作为陕西新华出版传媒集团旗下成员单位,是全国著名美术专业出版机构之一,曾名长安美术出版社,创立于1957年。建社以来,陕西人民美术出版社始终致力于传承中华民族优秀文化,出版了数千种美术专业和其他艺术类图书,形成了以书画研究、艺术史论、艺术教育三大类为支柱的鲜明的出版特色,先后有数百种出版物荣获中华优秀出版物图书奖、提名奖及“金牛杯”优秀美术图书奖等省部级以上大奖。

  • 日语翻译公司收费标准是怎样的? 日语翻译公司收费标准是怎样的? 2021-05-21

    随着中日贸易频繁的往来,日语翻译需求量逐日递增,特别是对高级日语翻译、资深日语翻译的需求量更大。日语翻译如何被满足?很多公司选择寻找专业翻译公司提供日语翻译服务。而在这个寻找翻译服务的过程中,大家除了关注翻译质量和翻译经验时,更关注的应该就是价格了。今儿,就与大家一起分享下日语翻译公司收费标准,供参考啦。日语翻译公司收费标准主要是由不同的翻译项目而决定,这是因为每个日语翻译的项目其难易程度、专业领域、文件用途等都不一样。乐译通翻译成立十多年来始终坚持“高端质量、中端价格”的定价原则,无论什么时候,均以保障日语翻译质量为前提,在乐译通看来,质量是公司长久发展的基石。以下是乐译通公司的日语翻译价格收费标准。文档翻译-日语翻译收费标准(单位:元/每千字中文字符) 源语种 目标语种 参考级 专业级 出版级 中文 日语 160 260 380 日语 中文 140 200 260 笔译备注: 1、 特殊专业领域及小语种或客户对译文有其他特殊要求,双方协商后确定日语翻译价格。 2、 电子版文件字数以中文word文件不计空格字符数为准陪同翻译-日语翻译收费标准(单位:元/天) 语种 价格 中日互译 1000-1800 会议交传-同声传译-日语翻译收费标准(单位:元/天) 语种 价格 中日互译 3200-10000 口译备注: 1. 译员的工作时间为8小时/天/人 2. 如果遇到加班的情况,按小时加收费用。 3. 特殊专业及小语种价格另议。 4. 客户负责翻译的食宿、差旅费用。 日语翻译需求中,比较常见的项目类型包括:合同协议、手册、产品资料、技术资料、图书、标书、日文证件、商务资料等证件和文档日语翻译,行业领域涉及有工程制造、医学医疗、通信技术、文学、IT、能源等各领域。翻译公司在计算日语翻译具体报价时是根据实际的翻译项目来核算,笔译项目多以千字为单位进行报价,口译项目多以天为单位。 以上日语翻译价格是天津乐译通翻译公司的日语翻译价格,仅供参考,具体的日语翻译报价还需根据客户的具体要求和情况而定。天津乐译通翻译公司尊重译者的脑力劳动成果,激发他们的翻译热情。同时,我们也会考虑客户利益,最大限度地降低客户成本,为客户提供合理的解决方案。有需要日语翻译,欢迎来电咨询:022-28219009

  • 乐译通翻译与中国国际文化交流中心达成战略合作 乐译通翻译与中国国际文化交流中心达成战略合作 2021-05-10

    2021年3月初,乐译通翻译与 中国国际文化交流中心就进一步推进文化“走出去”问题进行了讨论协商、意见交换,双方坚持“宜融则融、能融尽融”,在跨语言和跨文化工作中实现资源共享、优势互补、协同并进。对此,双方形成合作备忘录,旨在促进彼此发展,形成新优势。中国国际文化交流中心成立于1984年,是从事高层次、多领域民间国际文化交流的全国性、非营利、具有独立法人资质的社会团体。其宗旨是:繁荣发展中华优秀传统文化,增强全社会文化自信,提升我国文化软实力;开展高层次、多领域的对外人文交流与合作,服务改革开放和社会主义建设;加强与各国、各地区民间友好往来,增进中国人民与世界各国人民的友谊;积极响应“一带一路”倡议,推进人类各种文明的交流交融、互学互鉴,推动构建人类命运共同体,维护世界和平。2014年10月15日,中国国际文化交流中心成立三十周年之际,习近平总书记作出重要批示:“中国国际文化交流中心成立30年来,为扩大对外文化交流、推动中华文化走向世界、服务国家工作大局、增进中国人民与世界各国人民的友谊,作出重要贡献。希望认真总结经验,发挥民间往来优势,坚持社会主义先进文化前进方向,大力弘扬中华优秀传统文化,在推进人类各种文明的交流交融、互学互鉴中,增强我国的文化软实力,维护世界和平。” 中国国际文化交流中心自成立以来,不忘初心,牢记使命,围绕中心,服务大局,通过多种形式的交流活动,在繁荣发展中华优秀传统文化,宣传中国改革开放取得的伟大成就,增强中华文化的国际影响力;促进中外人文交流与经济合作,服务改革开放和社会主义建设;增进中国人民与世界各国人民的友谊,助力“一带一路”建设;推进人类各种文明的交流交融、互学互鉴,维护世界和平等方面作出了积极努力。特别是近年来,对外交流活动领域不断扩大,内涵日益丰富,取得了明显成效,得到了党中央的充分肯定,赢得了国内外专业人士的高度赞誉。乐译通翻译成立于2010年,是中国翻译协会团体会员、美国翻译协会团体会员、中国中小商业企业先进单位、全国优秀中小企业,是“一带一路”国际合作与发展高层论坛官方唯一翻译服务提供商,《一带一路中小企业合作·重点项目推介手册》特约境外合作服务商,并已与国务院、发改委、大使馆等政府机关及500强企业达成深度合作关系。乐译通能够提供84国语言服务,包括翻译服务、本地化服务、国际会议会展、国际出版、翻译职业培训、国际商情及其他跨语言跨文化服务。业务领域涵盖工程、建筑、汽车、机械、电子、化工、医药、法律、文学、政治、 军事、金融、财经、旅游、地质、水利水电、IT等行业。乐译通翻译自成立以来,始终坚持“没有不对的客户,只有不够的服务”的服务宗旨及“正确地做正确的事情”的处事准则,以真诚的态度、优质的服务、平实的价格、领先的技术、利他的理念赢得各领域客户的广泛赞誉,现已在德国、荷兰、北京、大连、重庆等地建立分公司。乐译通翻译将以稳健的发展节奏,不断将高品质服务带给各地企业!此次,乐译通翻译与中国国际文化交流中心的合作,将语言和文旅深度融合,以文化交流为推手,提升具有国际元素的中华老字号、历史古迹、老旧实体等重新焕发生机,更将为促进优秀文化“走出去、引进来”而努力,为搭建中外文化桥梁提供重要的基础。乐译通也会坚守自己的使命,深度理解客户需求,为客户提供优质贴心的语言服务解决方案。