当前位置: 首页>走进乐译通>行业新闻

  • 如何挑选靠谱的英文翻译公司? 如何挑选靠谱的英文翻译公司? 2021-10-25

    近年来,翻译行业的竞争越来越大,能供大家选择的英文翻译公司也越来越多。只是,随着英文翻译公司的递增,为企业客户带来更多选择的同时也带来一定的困扰。毕竟,大多数企业客户对翻译市场的了解有限,很难快速地挑选到适合自己的翻译公司,特别是不确定如何挑选一家靠谱的英文翻译公司。如何挑选靠谱的英文翻译公司,这个问题看起来简单,实则也有一定的困难,因为它最主要的是需要企业客户学会如何来筛选。那在对英文翻译公司进行筛选的时候,首选在翻译市场拥有稳定口碑的英文翻译公司是准没错的,为什么这么说呢?因为很多公司或品牌的知名度可以通过广告宣传的渠道来提升,但英文翻译公司的口碑一定是客户群体评价出来的。所以,在挑选靠谱的英文翻译公司时,首选口碑稳定的翻译公司,像乐译通翻译公司这样的,就可以放心合作。其次,需要对英文翻译公司的专业程度进行下考察。如今,英语非常普及,很多人都可以说出一些简单的英语单词,但在一些重大的会议场合、一些专业的技术资料等实际应用场景中,只是靠简单的英语单词基础肯定是无法胜任对应的口译及笔译翻译的,这时候就需要选择专业的英文翻译公司。很多英文翻译公司其专业程度也有所不同。大家可以利用试译的机会考核下该公司翻译人员的水平,这样可以避免因没有考核所遇到不负责不专业的翻译人员所带来的麻烦。第三,查看下英文翻译公司的成功案例。这也是对翻译公司专业度的一个考核,因为往往通过了解该公司的过往成功案例,很容易看出其专业程度,特别是是否有与大公司之间有过成功的翻译案例。除了以上三点可以在判断英文翻译公司是否靠谱外,还有很多细节方面需要考虑,比如该翻译公司的规模、收费标准等细节处,这些往往在后期合作中会起到关键作用。如果觉得自己去做筛选比较麻烦,也不是没有别的办法,也可以直接在市场知名度和口碑都不错的翻译公司中去直接选择,建立合作,比如像乐译通翻译就是不错的选择,可以省去对比的过程,而且,整体性价比及服务各方面都可以得到保障,值得信赖。

  • 在进行宣传手册翻译时,有哪些注意事项? 在进行宣传手册翻译时,有哪些注意事项? 2021-10-18

    作为比较常见的翻译类型,宣传手册翻译主要包含企业宣传手册、产品宣传手册、活动宣传手册等。在进行宣传手册翻译工作时,除了包含对文字内容的翻译外,还包括后期的排版设计,涉及到封面封底、环衬、扉页、内文板式等的设计。对很多外贸企业而言,一份好的宣传手册翻译可以在宣传企业文化、推广新产品的过程中起到事半功倍的效果,更容易把产品卖到全世界。所以,在进行宣传手册翻译时以下这些点需要多加注意。首先是工作顺序,需要先对文字稿进行确认,确认后哪些需要翻译哪些不需要,然后对需要翻译的进行翻译,翻译好后再做排版。很多客户对宣传册的设计排版要求是非常高 的,一般翻译公司内部普通排版很大达到此类设计要求。所以,在翻译时尽量选择对照板式的译文格式,这样在进行排版中,中外对照板式的译文格式更容易在排版中降低出错率,提高整个工作效率,减少反复修改的时间。其次,是在进行宣传册翻译中对翻译本身的要求。宣传手册中所涉及的语言,在翻译中一定要做到简洁凝练,又能完整表达。若客户在企业自身文化及产品上有固定的表达,需要提前和客户沟通,了解到这些需要特定表达的词汇,避免前后期翻译的不统一性。尤为值得一提的是一些古风版的企业介绍。这些宣传手册中常用到古风古韵的词语或设计,这就需要不仅翻译要准确,还要表达出古词所传递的意境,需要一定的创译在了。总之,在进行宣传手册翻译时,一定要注意它的整体性,包含翻译工作,也包括与设计理念的相统一,只有这样才能交付出一份符合企业文化或产品调性的宣传手册,让客户满意。乐译通翻译作为业内知名的语言服务商,在宣传手册翻译业务中,积累下丰富的经验,可以提供专业翻译人员和设计人员,为需要宣传手册翻译的企业提供优质的咨询和解决方案。

  • 英语翻译:关于衣服类的趣味俚语 英语翻译:关于衣服类的趣味俚语 2021-09-29

    Idioms are phrases or common expressions which usually have figurative but sometimes also literal meaning. Check out our list of common idioms related to clothes and clothing.习语是指通常具有比喻意义,但有时也具有字面意义的短语或常用短语。看看我们关于服装的常用成语列表。Air one’s dirty laundry in public家丑外扬Meaning: to talk about your personal problems and quarrels or argue in front of others含义:在别人面前谈论你的个人问题,争吵或争论。Example: Stop fighting you two, no one wants to hear you airing your dirty laundry in public.例句:你们两个别打架了,没有人想听你们在这里吵闹家务事。All talk and no trousers只谈空话,不做实事Meaning: someone who talks about doing big things but doesn’t do anything含义:只是说大话但从来不做事的人Example: I told you Eric is all talk and no trousers. He was bragging that he’ll ask Jenny put and he didn’t even say ‘hi’ to her.例句:我告诉过你埃里克只谈空话,不做实事。他吹嘘说他会约珍妮出来,但他甚至没有跟她打招呼。At the drop of a hat毫不迟疑地Meaning: to do something immediately含义:立刻做某事Example: Ann was always ready to help at the drop of a hat.例句:安做好事总是毫不犹豫。Below the belt不正当,不恰当地Meaning: beyond what is socially acceptable behavior含义:超越社会交际可接受的行为Example: Asking her about her mother’s sickness was below the belt.例句:询问她母亲的病情是不合适的。Bursting at the seems过于拥挤Meaning: to be very full during a meal, for a place to be overcrowded, or in relation to clothes that don’t fit含义:在吃饭的时候吃得很饱;地方过于拥挤;或者指不合身的衣服Example: Wow, this club is so packed it’s bursting at the seams.例句:哇,这家俱乐部太挤了,堵得水泄不通。Caught with one’s pants down做坏事被逮个正着Meaning: to be exposed in an embarrassing situation or when you’re not prepared含义:在尴尬的情况下或你没有准备好的时候被发现曝光Example: I was expecting the meeting to be next week and I was caught with my pants down when the boss asked me about my project.例句:我本来期待着会议在下周进行,但当老板问我关于项目的问题时,我被当场问住了。Cut from the same cloth极为相似,如出一辙Meaning: said about people who are similar含义:是极为相似的人Example: When I talked to her for the first time I knew we were cut from the same cloth.例句:当我和她第一次谈话时,我就知道我们极为相似。Dressed to the nines打扮得光鲜亮丽Meaning: to wear your best clothes/outfit含义:穿上你最好的衣服Example: I’m dressed to the nines whenever I go on a date, it makes me feel more confident.例句:我每次约会都打扮得光鲜亮丽,这让我觉得更有自信。Fit like a glove非常合适Meaning: about something that is the right size含义:关于合适尺寸的事物Example: I though the wedding dress I chose would need some adjustments, but it fits me like a glove.我以为我选择的婚纱需要一些调整,但它很适合我。Hand in glove with someone形影不离Meaning: to have an extremely close relationship with someone含义:与某人有着非常密切的关系Example: John is my closest coworker we do everything hand in glove.例句:约翰是我最亲密的同事,我们做什么事都形影不离。Have a card up one’s sleeve心中有数,胸有成竹Meaning: to have a planned strategy to use when the right time comes含义:有计划地在适当的时候使用策略Example: During negotiation I like to have a card up my sleeve.例句:在谈判过程中,我觉得胸有成竹。Have ants in one’s pants坐立不安Meaning: to be nervous or excited about something含义:对某事感到紧张或焦虑Example: Kylie’s got ants in her pants, she can’t wait for the trip.例句:凯丽坐立不安,她对于这次旅行已经迫不及待了。Have deep pockets资金雄厚Meaning: to be wealthy含义:有钱的Example: The mayor has deep pockets, he can afford a car like that.市长有钱,他买得起这样的车。Off the cuff即兴地Meaning: without any preparation含义:毫无准备Example: You shouldn’t make public remarks off the cuff.例句:你不应该即兴发表公开言论。Pull up one’s socks振作起来,鼓起精神Meaning: to try harder at something含义:在某事上更加努力Example: You have been slacking off, it’s time to pull your socks up and pass all the exams.例句:你一直在偷懒,是时候鼓起精神,通过所有的考试了。Put a sock in it停止讲话Meaning: to stop talking含义:停止讲话Example: Put a sock in it, we can’t hear what they’re saying in the movie.例句:别说话了,我听不见他们在电影里说的什么了。Put one’s thinking cap on开动脑筋Meaning: to think hard about something含义:努力思考某事Example: I don’t have an idea for a gift for Janice, I need to put my thinking cap on and come up with something good.例句:我不知道给珍妮丝买什么礼物,我需要开动脑筋好好想想并想出点儿东西来。Roll up one’s sleeve卷起袖子,准备行动Meaning: prepare to work hard含义:准备努力工作Example: This semester is going to be hard, we need to roll up our sleeves and get through it.例句:这个学期很难,我们需要努力度过难关。Wear the trousers掌权,当家之人Meaning: to be in charge含义:负责Example: Gina wears the trousers in their relationship.例句:吉娜是他们家的一家之主。来源:沪江英语 仅供交流,侵权删

  • 秋分至,暑热尽!五首秋思古诗词双语赏析 秋分至,暑热尽!五首秋思古诗词双语赏析 2021-09-23

    2021年9月23日,是传统24节气中的第16个节气——秋分,代表着夏天正式谢幕,正式入秋。 秋天,是美好怡人的季节。天高云淡,露冷风清;凫雁高去,桂蕊飘香。下面,分享五首关于秋天的中英对照古诗词。 一 山居秋暝[唐] 王维 空山新雨后,天气晚来秋。 明月松间照,清泉石上流。 竹喧归浣女,莲动下渔舟。 随意春芳歇,王孙自可留。 Autumn Evening in the Mountains After fresh rain in mountains bare;Autumn permeates evening air.Among pine-trees bright moonbeams peer;Over crystal stones flows water clear.Bamboos whisper of washer-maids;Lotusstirs when fishing boat wades.Though fragrant spring may pass away,Still here’s the place for you to stay. (许渊冲 译) permeate 渗透;弥漫;扩散lotus 莲花stir 搅动;(使)微动;(使)行动wade 跋涉,涉,蹚fragrant 香的;芳香的 二枫桥夜泊[唐] 张继月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。 姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。 Mooring by Maple Bridge At Night At moonset cry the crow, streaking the frosty sky;Dimly lit fishing boats, neath maples sadly lie.Beyond the city wall, from Temple of Cold Hill.Bells break the ship-borne roamer's dream and midnight still. (许渊冲 译) maple 槭树;枫树;槭木streak 飞奔;疾驰 三登高[唐] 杜甫 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。 万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。 Climbing a Terrace Wind blusters high in the sky and monkeys wail;Clear the islet with white sand where birds are wheeling;Everywhere the leaves fall rustling from the trees,While on for ever rolls the turbulent Yangtze.All around is autumnal gloom and I,long from home,A prey all my life to ill heath,climb the terrace alone;Hating the hardships which have frosted my hair,Sad that illness has made me give up the solace of wine. (杨宪益、戴乃迭译) terrace 排屋;露天平台wail 哭号,恸哭islet 很小的岛;小岛turbulent 混乱的;汹涌的solace 安慰;慰藉 四醉花阴[宋] 李清照 薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。 东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。 Tune: Tipsy in the Flowers' Shade Thin is the mist and thick the clouds, so sad I stay; From golden censer incensesmokes all day.The Double Ninth comes now again;Alone I still remainIn the curtain of gauze, on pillow smooth like jade,Feeling the midnight chill invade. At dusk I drink before chrysanthemums in bloom;My sleeves are filled with fragrance and with gloom.Say not my soulIs not consumed. Should western wind uprollThe curtain of my bower,'Twould show a thinner face than yellow flower. (许渊冲 译) tipsy 醉意;微醉;微醉的incense 香(尤指宗教礼仪用的)gauze 薄纱,纱罗chrysanthemum 菊花五天净沙·秋思[元] 马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。 Tune: Sunny SandAutumn Thoughts Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;Under a small bridge near a cottage a stream flows;On ancient road in the west wind a lean horse goes.Westward declines the sun;Far, far from home is the heartbroken one. (许渊冲 译) vine 藤;藤蔓cottage 小屋;(尤指)村舍,小别墅decline 下降;衰弱许渊冲, 北京大学教授,翻译家。从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。杨宪益、戴乃迭夫妇专心译事、笔耕不辍,共同翻译了百余种中国文化典籍和文学作品,译文准确、生动、典雅,成为“所有研究中国文化的西方学者眼中的经典”。

  • 2021年下半年英语四六级考试时间公布,可以报名啦! 2021年下半年英语四六级考试时间公布,可以报名啦! 2021-09-16

    从昨天开始,2021年下半年英语四六级考试就可以报名啦,大家准备好了吗?为方便各位考生查阅,小编特意整理了一份四六级报名攻略,要参加考试的同学,建议收藏!目录1. 四六级笔试1.1 考试时间1.2 预报名1.3 正式报名时间1.4 报名方式/流程1.5 报考费用2.四六级口试2.1 考试时间2.2 正式报名2.3 报名方式2.4 报考费用2.5 一定要报口语吗?2.6 四级过了没考口语,能直接报六级口语吗?3. 其他问题3.1 限制报考四六级情况3.2 学校没有考点怎么办?可以选择就近考试吗?3.3 四六级可以同时报名吗3.4 报考后是否可取消报考1四六级笔试1.1 考试时间:四六级笔试时间:2021年12月18日上午四级:09:00-11:20下午六级:15:00-17:251.2 预报名:本次正式报名开始前,有部分高校的研究生院开始预报名。提醒大家注意:预报名不是所有同学都需要参与的哦;需要进行预报名的同学如果错过预报名就不能进行正式报名和缴费啦)1.3 正式报名时间:根据预报名时间段来推断,正式报名时间将与以往时间相差不大,基本集中在9月中旬。(要注意,具体时间全国不是统一的,各省市高校将会通知到各个学年、班级。)内蒙古招生考试官微网上报名时间为9月15日一9月24日。天津市教育招生考试院网上报名时间为9月23日至10月8日17时。甘肃省教育考试院网上报名时间为9月中下旬。海南省考试局网上报名时间为9月18日至10月12日。贵州省招生考试院网上报名时间为9月15日至10月12日。江西教育考试院:第一批报名时间:9月22日12:00—9月30日17:00;第二批报名时间:9月24日12:00—9月30日17:00。1.4 报名流程:登陆CET全国网上报名系统:http://cet-bm.neea.edu.cn/,在该网站可完成资格审核、笔试报名缴费及口试报名缴费。 报名步骤:1、注册(已注册过的可跳过这步)2、输入账号密码登录3、资格验证,在资格类目中可以看到自己的报考资格,确认无误后点击确认4、笔试报名→缴费5、口试报名→缴费(不报名口试可以跳过这一步,只要在报名截止前都可以回来报名)6、报名成功1.5 报考费用笔试:由于英语四六级考试是由各院校教务处统一组织报名,所以全国各地收费标准各不相同,各地普遍的报考费用在20—40元内浮动,具体请以自己所在学校教务处通知为准。2四六级口试2.1 口试考试时间:四级口语考试:2021年11月20日六级口语考试:2021年11月21日2.2 口试报名时间:和笔试报名时间一样,但要先完成笔试的报名,才能进行口试的报名。2.3 口试报名方式:登陆CET全国网上报名系统:http://cet-bm.neea.edu.cn/在该网站可完成资格审核、笔试报名缴费及口试报名缴费。2.4 口试报考费用:口试:考试费为50元2.5 一定要报口语吗?目前口语考试为非必考科目,参加四六级笔试的同学可根据自身情况与需求选择是否报考口语。 口语能力不错且有时间、精力备考的同学,可以尝试报考口语,这样成绩单会更加有含金量。2.6 四级过了没考口语,能直接报六级口语吗?可以。直接在报考六级笔试后报考六级口语。3其他报名相关问题3.1 限制报考四六级情况1. 有些学校大一新生不可以报考四级2. 毕业后的社会考生不可以报考四六级3. 有些学校会取消上次考试缺考的同学的报名资格4. 有些学校会对重复报考行为做一些限制 (比如四级/六级达到某个分数425/500分后不可再报考)3.2 学校没有考点怎么办?可以选择就近考试吗?如果学校没有开设四六级考试考点可联系学校导员或教务处,询问申请就近其他学校报考资格事宜;不可以自行选择就近考点。3.3 四六级可以同时报名吗?这样看似效率挺高,但是不可能也没必要。 首先,考试只能报一个类型,不能同时报考英语四级考试和英语六级考试。 其次,大学英语四级考试成绩达到425分以上(含425分)才能报考大学英语六级考试。所以理论上想要同时报考的话,必须过了四级,才能报考六级,但是四级过了的话也没必要再考一次了。刷分的话刷六级就行,四级只是六级的敲门砖。 而且部分学校规定一经发现重复报名,取消考试资格,报名费不退,责任自负。 注:同级别科目仅能报考一科。如英语四级与日语四级无法同时报考。3.4 报考后是否可取消报考如已缴费则无法取消。请大家珍惜考试机会,因防疫要求,符合条件的考场容量有限,很多考场都会限制人数,人数满员后无法再报名。所以请报上名的同学们珍惜考试资格,毕竟还有很多同学想报都报不上!!! 而且有些学校还会取消缺考同学的下次报名资格。3.5 大四、已毕业还能考四六级吗?一般来说,大四还是可以考英语四六级的。很少有规定大四考生不得报考的学校。且不少学校的四级成绩和学位证挂钩,学校会优先把有限的考场给大四的考生,让临近毕业的同学尽量在毕业前拿到四六级证书,完成毕业。毕业生注意:从2006年12月开始,大学英语四六级考试不再对社会考生开放,毕业后是没有资格参加四六级的。如果毕业后选择继续读书,比如考研,在读研期间是有四六级的报考资格的。 END来源:英语四六级考试,供参考

  • 地名翻译原来也可以翻译的这么美! 地名翻译原来也可以翻译的这么美! 2021-09-09

    一个好听的地名,第一印象就让人印象深刻。有一些外国的地名经名家之手,就译出了甚是美妙的感觉。今天,小编就给大家分享几个绝美的国外地名翻译。 朱自清与枫丹白露朱自清旅法多年,其中,他对法国巴黎的Fontainebleau最为偏爱,并亲自译名为枫丹白露。Fontainebleau法文原义是“美丽的泉水”,而枫丹白露这个译名,一下就能让人联想到一幅“枫叶红彤,露水盈盈”的场景,与其本意倒也相得益彰。除了朱自清的“枫丹白露”的译法,徐志摩也进行过翻译,将其译作了“芳丹薄露” ,二者皆有各自的美感。 徐志摩与翡冷翠1925年,徐志摩游至意大利佛罗伦萨,写下一首《翡冷翠的一夜》,而“翡冷翠”的汉译名便在这首小诗中诞生了。“翡冷翠”依据的是意大利文Firenze的发音,让人不禁能联想到,翡冷翠的天空如同一块翡翠,美的心醉。而如今的“佛罗伦萨”的译名则是由Florence音译过来的。不过余光中曾对这一译法提出过异议,因为可以看到,这座城市起伏绵延着一片片陶色的屋顶,完全不是翡翠的冷色,而是热情的红色。 徐悲鸿与香榭丽舍如今,很多人都知道香榭丽舍大街,而“香榭丽舍”这个既有古典韵味、又有浪漫情怀的译名其实是徐悲鸿想出来的。“榭”是中国古代园林中与周围景观浑然一体的游憩建筑,例如“花榭”、“水榭”,而香榭丽舍大街弥漫着咖啡、香水和糕点的香气,可谓名副其实的“香榭”。而街道两边都是典雅的奥斯曼式建筑,被称为“丽舍”也非常地形象生动了。 看完这些精妙的译法,你也想写出这样优美的翻译吗? 来源:沪江英语,仅供分享